28 February 2012

Le Panthéon


King Clovis was the first to construct the Pantheon basilica in the sixth century. Just after, the basilica became the home to the tomb of Saint Genevieve--who protected Paris from the barbarians. In 1744, Louis XV was sick and consulted Saint Genevieve, after he constructed a new basilica in her honor. Jacques-Germain Soufflot was the architect.
Le roi Clovis a été le premier de construire le basilique du Panthéon dans la sixième siècle. Juste après la basilique est devenue le maison de la tombe de Sainte Geneviève, qui a protégé Paris des barberions. En 1744, Louis XV a été malade et il a consulté Sainte Geneviève, après, il a construit un nouveau basilique en s'honneur. Jacques-Germain Soufflot a été l'architecte.


La tombe de Louis Braille


La tombe de Jacques Rousseau


La naissance de Sainte Geneviève


La mort de Saint Geneviève



Sainte-Chapelle


Sainte-Chapelle was built between 1242 and 1248 in accordance with Louis IX's wishes, for the relics of the Passion of Christ.
Sainte-Chapelle a été construire entre 1242 et 1248, conformément à les voeux de Louis IX--pour les reliques de Christ. 


It is a symbol of royalty of divine right, particularly during the French Revolution. After 1846, the chapel underwent a lot of restoration, especially its stained glass windows.
Elle est une symbole de la royauté de droit divine, particulièrement pendant la Révolution. Après 1846, la chapelle a subit beaucoup de restauration, spécialement ses vitraux.


Le derrière de Notre Dame


I have already visited Notre Dame cathedral but last week I walked to the island of Saint Louis and I saw the back of the cathedral--its architecture is magnificent.
J'ai déjà visité le cathédrale de Notre Dame mais la semaine dernière, j'ai marché à Île-Saint-Louis et j'ai vue le derrière de Notre Dame--son architecture est magnifique.



Château de Versailles


Located 12 miles outside of Paris, the Palace of Versailles is a symbol of the royal family's absolute monarchy during their regime.
Situé 20 kilomètres à l'extérieur de Paris, le Château de Versailles est un symbole de la monarchie absolue de la famille royaume pendant l'ancien régime. 


The palace was once the home to King Louis XIV, Louis XV, and Louis XVI; but when Napoleon became king, the palace turned into an imperial palace for the government.
Le château a été le maison pour roi Louis XIV, Louis XV, et Louis XVI. Mais quand Napoléon est devenue le roi, le château est devenue un palais impériale pour le gouvernement. 


The Hall of Mirrors
La Salle des Miroirs


The king's bed chamber
La chambre du roi


The queen's bed chamber
La chambre des reines


The gardens behind the castle
Les jardins au derrière du château


Restoration throughout the palace's 
Restauration partout les plafonds du château


After the French Revolution and the establishment of the July monarchy, Louis-Phillipe took over Versailles.
Après la Révolution et l'établissement de la monarchie de Juillet, Louis-Phillipe a repris Versailles.


Today, the Senate and the National Assembly use Versailles to review the French Constitution, but the palace is open for the public and receives almost eight million visitors a year.
Maintenant, le Sénat et l'Assemblé Nationale utilisent Versailles pour leurs revues de la Constitution Française, mais le château est ouvert pour la publique et il reçu presque huit million spectateurs chaque année.

26 February 2012

l'Hôtel Crillion


The Hotel Crillion in Place de la Concorde, at night
L'Hôtel Crillion dans la Place de la Concorde, pendant la nuit

Arc de Triomphe pendant la nuit


A view of the Arc de Triomphe that honors the french who died during the Revolution and the Napoleonic wars. It is situated on the West end of the Champs Élysées.
Une vue de l'Arc de Triomphe, qui honore les français qui sont mort dans la Révolution et dans les guerres Napoléoniennes. Il est située à la coté d'ouest des Champs Élysées. 

Musée Marmottan Monet


The Marmottan Monet museum presents works by Claude Monet, Berthe Morisot, Camille Pissarro and many other impressionist artists. The museum is the former house of the Marmottan family, but it opened to the public in 1934.
La Musée Marmottan Monet présent les oeuvres de Claude Monet, Berthe Morisot, Camille Pissarro est plusieurs d'autres artistes impressionnistes. Le musée est le maison historique de famille Marmottan, mais il a ouvert pour la publique en 1934.

Crépuscule sur Place de la Concorde


Place de la Concorde, the view from Hotel Crillion, when the sun sets.
Place de la Concorde, la vue d'Hôtel Crillion, quand le soleil couche.



Palais Garnier


Here is the beautiful Garnier Palace, the National Opera of Paris, in the 8th arrondissement.
Voici une belle vue du Palais Garnier, l'Opéra National de Paris, dans la huitième.


Trocadéro


This is a beautiful view of the Eiffel Tower from Trocadéro--a plaza on the other sizde of the Seine that used to be a village. Now the plaza in the 16th arrondissement is home to the Chaillot Palace.
Voici une belle vue de la Tour Eiffel de Trocadéro--une place à l'autre coté de la Seine qui a été un village. Maintenant, la place dans la seizième est le maison pour le Palais de Chaillot.

l'horloge du Musée d'Orsay


On the fifth floor, the museum's clock as a spectacular view of the Seine and the city.
Au cinquième étage, l'horloge du musée a une vue spectaculaire de la Seine et de la ville.


Musée du Louvre


The Louvre museum is one of the most popular museums in the world. It has approximately 35,000 objects dating from prehistoric to the 19th century. It opened in 1793.
Le Musée du Louvre est un du plus populaires musées partout le monde. Il a approximé 35 000 objets de préhistoire jusqu'a le dix-neufième siècle. Il a ouvert en 1793.



The pyramid wasn't added until 1989; it was commissioned by President François Mitterrand in 1984.
Le pyramide n'est pas ajouté jusqu'a 1989; il a été commissionner par Président François Mitterrand en 1984.


Les appartements de Napoleon III



Jean August Dominique Ingres, 1814, La Grande Odalisque 


Leonardo da Vinci, 1503-1519, Mona Lisa


Stefano di Giovanni, 1426, Sassetta


Victoire de Samothrace de la déesse Niké


Alexandros d'Antioch, le Venus de Milo


Le Village


A small corridor called Le Village. In the eighth, this passage has a lot of high-end shops.
Un petit corridor qui s'appelle Le Village. Dans la huitième ce passage a beaucoup de magasins d'haut de gamme. 


Musée de l'Orangerie


The Orangerie museum, in Place de la Concorde, is famous for its paintings of Monet's lilies. But, the small museum also has several works of impressionism and post-impressionism art.
Le Musée de l'Orangerie, dans la Place de la Concorde, est fameux pour ses peintures de lys de Monet. Mais, le petit musée a aussi beaucoup d'autres oeuvres d'art d'impressionnisme et post-impressionisme.


Henri Matisse, 1924-1925, Odalisque à la culotte rouge


Marie Laurencin, 1920-1921, Danseuses espagnoles

25 February 2012

Ny Carlsburg Glyptotek Museum, Copenhagen




The Ny Carlsburg Glyptotek museum, established in 1882, is the collection of Carl Jacobsen, the son of the brewery founder.
Le Ny Carlsburg Glyptotek musée, établie en 1882, est le collection de Carl Jacobsen--le fils de la fondateur de la brassérie. 




The statue of Dionysos was made from marble during the second century in Rome.
La statue de Dionysos est crée avec du marbre dans le deuxième siècle en Rome.


Degas's Little Dancer of Fourteen Years
La Petite Danseuse de Quatorze Ans de Degas


Monet's Shadows on the Sea
Les Ombres sur la Mer de Monet


Manet's The Execution of Emperor Maximilian
L'execution d'Empereur Maximilian de Manet