29 March 2012

le Sénat


The French Senate was founded in 1799, today it is located in the 6th district.
Le Sénat a été fondé en 1799, aujourd'hui il est situé dans la sixième arrondissement.


The decorative ceilings of a room in the Senate that isn't used for work.
Les plafonds décorés d'une salle au Sénat qui n'est pas utilisée pour le travail.


A mode of communication in the Senate, that delivers messages between floors.
Une mode de communication au Sénat, qui remet les messages partout les étages.


The Senate library with views of the Luxembourg gardens.
La bibliothèque qui a les vues du Jardin du Luxembourg.


The Grand Staircase in the Senate
Les grands escaliers au Sénat


The French Senate has 348 members who are between the ages of 30 and 89. About 20% are female.
Le Sénat français a 348 membres qui ont entre 30 ans et 89 ans. Presque 20 % sont les femmes.

Basilique Saint-Denis


Located in a northern suburb of Paris, the basilica is a large medieval church. Numerous 10th-18th century kings and queens are buried in tombs in the church's Crypt.
Situé dans un banlieue au nord de Paris, la basilique est une grande église médiévale. Beaucoup de rois et de reines des dixième jusqu'a le dix-huitième siècle sont enterrés dans les tombes au Crypte de l'église. 


The basilica's restored stained-glass windows
Les vitrails restaurés de la basilique


Les tombes de Henri II et Catherine de Médicis


Les tombes de Louis XVI et Marie Antoinette


Dagobert I founded it in the 7th century. 
Dagobert I l'a fondé dans la septième siècle. 

27 March 2012

25 March 2012

Parc Monceau



Last week, Monceau Park was filled with Parisians who slept and ate throughout the park. It is situated in the 8th district and covers over 20 acres.
La semaine dernière, le Parc Monceau est très peuplé avec les Parisiens qui dorent et qui mangent partout le parc. Le parc est situé dans la huitième arrondissement et il a 8 hectares.


Les vues de la Seine

Views of Paris from a boat in the Seine
Les vues de Paris d'un bateau dans la Seine


Pont Alexandre II



L'Assemblée Nationale


The left bank
La rive gauche


Musée d'Orsay

19 March 2012

Manneken Pis, Bruxelles


The little bronze statue was placed in 1618 or 1619 by Jerome Duquesnoy. The original version was created in 1318. It is a statue of a little boy who is peeing. There are a lot of legends behind the little boy but for the Belgians, it is just a fun cultural symbol. The Belgians create a lot chocolate models of the statue and dress him up for holidays, like St. Patrick's Day.
Le petit statut de bronze a été placé en 1618 ou 1619 par Jerome Duquesnoy. La version originale a été crée en 1318. C'est un statut d'un petit garçon qui pisse. Il y a beaucoup de légendes du garçon mais pour les Belges c'est juste un symbole culturelle, mais amusante. Ils créent beaucoup de modèles chocolats du Manneken Pis et ils l'habillent pour les fêtes, comme le jour de Saint Patrick.


Canada's hockey costume
La coutume d'hockey au Canada


Space voyage and beekeeping costumes
Les coutumes de voyage en espace et d'apiculture.

La Grand-Place, Bruxelles



The Grand Plaza is a UNESCO World Heritage site. It is Brussel's Central Plaza and is home to the City Hall. It is the most touristic point in the city and also hosts flower markets each Saturday. 
La Grand-Place est un site d'héritage de UNESCO. C'est la place centrale du Bruxelles qui est la maison de l'Hôtel de Ville. Il est le point le plus touristique et il y a aussi des marchés des fleurs partout la place chaque Samedi.







Musée de Montmartre


The Montmartre Museum is the oldest house in Montmartre and was the house of artists who created the Society of History and Archeology: the Old Montmartre. The house turned into a museum in the 60's, but before it was also a hotel.
Le Musée de Montmartre est la plus vieille maison en Montmartre est c'était la maison des artistes qui ont construit la Société d'Histoire et d'Archéologie : « Le Vieux Montmartre. » La maison est devenue un musée dans les années soixante, avant elle aussi était un hôtel.



La Tourné du Chat Noir, Théophile Alexandre Steinlen


L'Amant des Danseuses, Jules Cheret


Le Moulin Rouge, Jules Cheret

Basilique du Sacré-Coeur


The basilica is situated on Montmartre-the highest point in Paris. It is fairly new, its construction didn't finish until 1914 and it wasn't consecrated until after WW1 in 1919. It is very monumental in the city both culturally and politically.
La basilique est situé au butte de Montmartre--le plus haut point en Paris. Elle est nouveau, sa construction n'a pas fini jusqu'à 1914 et elle est consacré en 1919, après la première guerre mondiale. La basilique a beaucoup d'importance culturelle et politique. 


Next to the basilica there is a large plaza with a lot of artists who sell their portraits and paintings of Paris. This tradition began in the 19th century when artists like Pissarro, Degas, and Dali moved to Montmartre.
Juste à coté de la basilique il y a u grand place avec beaucoup d'artistes qui vendent leurs portraits et les peintures de Paris. Ce tradition a commencé dans la dix-neufième siècle quand les artistes, Pissarro, Degas, et Dali ont déménagé à Montmartre.


Le Louvre

Mon deuxième visite au Musée du Louvre


July 28, Liberty Guided by the People, 19th century France
Le 28 Juillet. La liberté guidant le peuple, la dix-neufième siècle, France


"Rustic" basin of 16th and 17th centuries in France
Basin "rustique" de seizième et dix-septième siècles de France


The Combat of David and Goliath of 16th century Rome
Le combat de David et Goliath de seizième siècle de Rome



l'Arc de Triomphe


La vue des Champs-Elysées


Tomb of the unknown soldier
La tombe du soldat inconnu


The stairs for climbing up the arc
Les escaliers pour montrer l'arc


Les vues de la Tour Eiffel


L'Arc de Triomphe


Le Champ de Mars


Le Musée du Louvre


Trocadéro